Znaczenie słowa "it is a blind goose that comes to the fox's sermon" po polsku

Co oznacza "it is a blind goose that comes to the fox's sermon" po angielsku? Poznaj znaczenie, wymowę i specyficzne użycie tego słowa z Lingoland

it is a blind goose that comes to the fox's sermon

US /ɪt ɪz ə blaɪnd ɡuːs ðæt kʌmz tuː ðə fɑːksəz ˈsɜːrmən/
UK /ɪt ɪz ə blaɪnd ɡuːs ðæt kʌmz tuː ðə fɒksəz ˈsɜːmən/
"it is a blind goose that comes to the fox's sermon" picture

Idiom

tylko głupiec ufa znanemu oszustowi

a proverb meaning that only the foolish or naive are easily deceived by someone who is known to be untrustworthy or predatory

Przykład:
He believed the scammer's promises; truly, it is a blind goose that comes to the fox's sermon.
Uwierzył w obietnice oszusta; doprawdy, tylko ślepa gęś słucha kazania lisa.
Investing in that obvious pyramid scheme was a mistake; it is a blind goose that comes to the fox's sermon.
Inwestowanie w ten oczywisty system piramidowy było błędem; ślepa gęś idzie na kazanie lisa.