Znaczenie słowa "it is a blind goose that comes to the fox's sermon" po polsku
Co oznacza "it is a blind goose that comes to the fox's sermon" po angielsku? Poznaj znaczenie, wymowę i specyficzne użycie tego słowa z Lingoland
it is a blind goose that comes to the fox's sermon
US /ɪt ɪz ə blaɪnd ɡuːs ðæt kʌmz tuː ðə fɑːksəz ˈsɜːrmən/
UK /ɪt ɪz ə blaɪnd ɡuːs ðæt kʌmz tuː ðə fɒksəz ˈsɜːmən/
Idiom
tylko głupiec ufa znanemu oszustowi
a proverb meaning that only the foolish or naive are easily deceived by someone who is known to be untrustworthy or predatory
Przykład:
•
He believed the scammer's promises; truly, it is a blind goose that comes to the fox's sermon.
Uwierzył w obietnice oszusta; doprawdy, tylko ślepa gęś słucha kazania lisa.
•
Investing in that obvious pyramid scheme was a mistake; it is a blind goose that comes to the fox's sermon.
Inwestowanie w ten oczywisty system piramidowy było błędem; ślepa gęś idzie na kazanie lisa.